审判(3/3)
她又连忙甩了甩,如此急的时刻不能再想这些七八糟的事了!
怎么办?她该怎么才能将他们解救来?
男人朗诵的声音停了来,围观的人群安静得很是诡异。
愤怒的鬼已经降临在此,今夜我们将会为大家驱散恶!
随着一声令,审判正式开始。
猎巫师们将已经奄奄一息的歌莉娅捆绑在梯上,他们抬着梯来到了为首的中年男人跟前,后面是正在熊熊燃烧的火堆。
男人一只手捧着《圣经》,另一只手用鞭对着女人近乎赤的上半狠狠打去。
鬼纵然能杀,但不能杀灵魂,我们不必惧怕它。2)
女人雪白的肌肤上落了一又一青的鞭痕,目惊心。
我们只需敬畏顺服神,抵挡鬼,鬼必定离开我们。3)
女人一面痛苦地尖叫,一面被迫屈服指责。
惟有神在我们里面,我们才能胜过它。4)
女人颤抖着,呜咽得疲力竭,神间是从未见过的痛苦和迷茫。
围观的人群依旧保持沉默,冷漠无,脸上毫无波澜地观看着这场暴行,像死人一样,无动于衷。
格的圈瞬间红了起来,仰起眨掉了底的雾气,她已经很多年没有像这样愤怒极了。
她咬牙支撑着自己站了起来,所有人瞬间投来了视线。
格冷笑了一声:愚蠢的人类,你们本就没有找真正的女。
猎巫师停了手中的动作,似乎没料到会有人敢再次站起来反抗,脸上闪过一丝的惊讶。
但他很快调整好表,沉声:你又要质疑我了吗?
格给了他一个鄙夷的神,直白地表轻蔑。
男人彻底地被惹怒,了手中的鞭,径直走到她的跟前,神间颇有两分咬牙切齿。
照你这样说,你承认你才是真正的女了?
格没有回答,勾起了角,脸上的笑容越来越大,越来越冰冷,让人无端生了一彻骨的寒意。
啪的一声响,燃烧着的篝火倏地旺盛了起来。人群里响起了此起彼伏的惊呼声,都被这一幕吓得险些魂飞魄散。
男人被震慑得往后退了几步,一脸不可思议地看着前的女人。
你
他刚挤了一个字,蓦地一抹黑影闪现在面前,一凶猛的肘击脸颊,撞得他前一黑跌倒在地上。嘈杂的脚步声由远至近,男人甩了甩眩的脑袋,抬的一瞬间被惊吓得一颤,一支支枪齐刷刷地怼着他的脑袋。
穿蓝制服的警察手持枪支冲了来,刹那间将这群为非作歹的猎巫师和治安员制伏来。
一名穿着黑披风,丝绸筒帽的男人缓缓走了过来,手杖轻着地面,连鬓胡延伸到了,给人一不修边幅的觉。
他面冷峻,浑上透贵族的威严。
布莱恩,你这个镇当得很是舒心啊,随随便便就让一群野蛮人来搞得乌烟瘴气。
贵族男人的旁站着一名微胖的中年男,唯唯诺诺的,一副恭顺听从的模样。
奥斯扎格伯爵,很抱歉,是我的疏忽
疏忽?贵族男人猛地转过,几乎是怒吼声,震得周围的人不禁哆嗦一。
你是不是没看清楚他们的暴行?!大广众之暴力待妇女!你理来的治安员还参与其中!你知不知这是什么?这是犯罪!是犯罪!
镇被吓得不由自主地微微颤抖,脸苍白,一时间什么都说不来。
奥斯扎格伯爵朝领队的警察微微,沉声说:有劳队将这一群藐视法律的暴徒全捉起来,包括布莱恩镇,然后好好调查清楚是怎么一回事。
他又吩咐边的助手去将镇上的医生请来,为无辜受伤的人员治疗。
混的场面最终得到了控制,奥斯扎格伯爵地叹了一气,视线掠过篝火落在了不远的黑影,逐渐淹没在人群之中。
本章参考文献:
1)引自《女巫之锤》:That to deny the existence of witches is contrary to the obvious sense of the Canon is shown by ecclesiastical law.
2)《太福音》第十章28节
3)《雅各书》第四章7节
4)《启示录》第十二章11节
(?ω? )准备上车
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)