【出逃】七十四七十五(2/2)

    “你黏膜挺可爱的。”对方亲完咯咯咯的笑,“而且吧,‘人类黏膜’就是很恶心啊?你这家伙又难搞又没良心,根本不是个人好不好。”

    你说可爱的非人类黏膜也是会老的,他说那保证到时候最喜欢可爱的非人类老黏膜。

    “was  brgt  es,  schuchtern  zu  se,  wenn  e  frau  fast  wegufen  w?re”

    wenn  ich  dir  gut  b,  was  ht  es  dich  an

    你是我至明至亮的星辰

    挨千刀的狗崽子脸都不要搞一晚上情话批发,只为争取明天不用再套一身小袴狩衣単和老不死的打太极,感人至深溢于言表。

    七十四

    照亮我梦寐以求的人生

    血液循环不畅,也不知道明天这条胳膊是要截肢还是要坏死。你想。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    七十五

    bist  du  die  nne  ir,  die  ich  verblendet,

    was  ich  auch  leide,  ist  nicht  de  verschulden,und  wenn  ich  sterbe,    ht&039;s  dich  nichts  an

    老婆都要跑了还害羞个屁啊

    小孩掐着你两颊把嘴挤的高高的,你嘟嘟着诘问黏膜超恶心吧。

    指腹磨蹭耳朵尖上一层暖暖的绒毛,was  ich  auch  leide,  ist  nicht  de  verschulden,und  wenn  ich  sterbe,    ht&039;s  dich  nichts  an

    “was  brgt  es,  schuchtern  zu  se,  wenn  e  frau  fast  wegufen  w?re”抱怨完又拉着你手臂摆回别扭的姿势,像只小动物似的拱脑袋,把滚烫烫的耳廓塞进你手里。

    我所遭受的一切都非你所过,那如果我死了,也与你无关

    kathka  zitz

    七十五

    你是我目眩神迷的太阳

    “恭喜您在厚颜无耻的康庄大道上大跨步飞跃,不愧是サトル様,一通百通进步神速。”你调整手臂位置,以防又被压麻到第二天伸不展,“胡说八道一晚上了脸都不红一下的。”

    bist  du  der  stern  ir,  der  strahlen  versendet

    kathka  zitz

    auf  es  lebens  udterte  bahn,

    挣着胳膊稀里糊涂连推带捶,被攥着两腕拉着扯着一起倒回床里。

    我对你倾尽示好,又与你何干


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章