分卷阅读122(2/2)

    “Tu   es   trop   dure   avec   moi.Tu   sais   que   je   suis   le   meilleur.”

    “Léon,Je   serai   ton   meilleur   pote,   tu   sais.”

    “Vous   êtes   excellent,   je   suis   s?r   que   vous   trouverez   un   meilleur   travail.”

    周见深眼里毫无波澜,Freda也只好穿好衣服坐到那边的沙发上。

    (你很优秀,我相信你能找到更好的工作。)

    周见深双手合十往后靠了靠。

    (你对我太苛刻了,你知道我是最优秀的。)

    说完Freda直起身将大衣脱掉随便往旁边一扔,又伸手开始拉连衣裙的拉链,这条裙子是正面拉链,前面略微鼓起的一条线,往下一拉,整条裙子就成了两半。

    (请提问.)

    她起身走到周见深的办公桌前,双手撑桌俯身看着他,乳沟一览无遗。

    “Je   suis   mariée   à   Albert   quand   tu   es   partie   en   e,   et   tu   sais   qu’il   a   toujours   été   méticule.   il   y   a   deux   ans,   on   a   divorcé,   et   il   a   dit   à   tous   les   amis   de   ne   pas   les   laisser   m’embaucher,   et   je   suis   à   la   maison   depuis   deux   ans,   heur

    (别这样,帮帮我好吗,我离婚了。)

    (没有比这更好的了。)

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    “Il   n’y   a   rien   de   mieux   que   ?a.”

    她里面是真空的,三角区剔得一干二净,肤色均匀身材性感,就这么赤裸着身体踩着高跟鞋坐到了周见深的腿上。

    周见深翻着文件和之前一样按顺序问了她问题,Freda对答如流,然而周见深还是给了她NO的答案。

    “Allez,   aide-moi,   je   suis   divorcé.”

    (但是这是我的公司。)

    (穿上衣服好好说说原因,或许我会帮你。)

    (莱昂,我会是你最好的伙伴,你知道的。)

    “Habillez-vous   et   expliquez   vos   raisons,   peut-être   que   je   vous   aiderai.”

    “Mais   c’est   moreprise.”


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章