分卷阅读22(1/2)
In our two loves there is but one respect,
你我的相全于一片至诚,
Though in our lives a separable spite,
尽不同的生活把我们隔开,
Which though it alter not love\'s sole effect,
这纵然改变不了的真纯,
Yet doth it steal sweet hours from love\'s delight.
却偷掉许多密约佳期的快。
I may not evermore aowledge thee,
我再也不会声认你知己,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
生怕我可哀的罪过使你垢,
Nor thou with publidness honour me,
你也不能再当众把我来赞,
Uhou take that honour from thy name:
除非你甘心使你的名字蒙羞。
But do not so; I love thee in such sort
可别这样;我既然这样你,
As, thou being mine, mine is thy good report.
你是我的,我的荣光也属于你。】
【你是我的,我的荣光也属于你。】
若是真能想像诗中这样,那便好了。
可是他们不能。
邓布利多闭上,回抱着格林德沃。
就让他们,一场短暂的梦。
作者有话要说:
卡!文!辣!T^T
--------
诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六
写GGAD就忍不住文艺起来了呢_(:зゝ∠)_
第21章 chapter 21
那一夜和沃谈心之后,阿布虽然没有停止咒的练习,但是心态却有了很大的改变。
如今,他练习咒时,更多的是在享受探究法的妙,倒是差错地获得了一步的悟。
时间已经不早,阿布到一丝困倦,也没有迫自己继续练习,收拾了一东西,准备回寝室休息。
却没想到,一有求必应室便碰到了夜游的里德尔。
“尔福学,好久不见。”里德尔抱着书,轻轻鞠了鞠躬。
“好久不见,”阿布淡淡应,“但现在并不是叙旧的好时间,里德尔,我想现在已经是宵禁了。”
“‘要这些不符合校规的事,首先你要有这个能力’,我记得,”里德尔指了指阿布前的级徽章,狡黠笑,“不过同为斯莱特林,这里也只有你和我,我相信级大人会网开一面。”
“看在学院杯的份上,不为……”
“这可不行,小尔福先生。”邓布利多慢悠悠从拐角走来,打断了阿布的话。
本章尚未完结,请击一页继续阅读---->>>