分卷阅读22(1/2)

    In our two loves there is but one respect,

    你我的相于一片至诚,

    Though in our lives a separable spite,

    尽不同的生活把我们隔开,

    Which though it alter not love\'s sole effect,

    这纵然改变不了的真纯,

    Yet doth it steal sweet hours from love\'s delight.

    却偷掉许多密约佳期的快。

    I may not evermore aowledge thee,

    我再也不会声认你知己,

    Lest my bewailed guilt should do thee shame,

    生怕我可哀的罪过使你垢,

    Nor thou with publidness honour me,

    你也不能再当众把我来赞

    Uhou take that honour from thy name:

    除非你甘心使你的名字蒙羞。

    But do not so; I love thee in such sort

    可别这样;我既然这样你,

    As, thou being mine, mine is thy good report.

    你是我的,我的荣光也属于你。】

    【你是我的,我的荣光也属于你。】

    若是真能想像诗中这样,那便好了。

    可是他们不能。

    邓布利多闭上,回抱着格林德沃。

    就让他们,一场短暂的梦。

    作者有话要说:

    卡!文!辣!T^T

    --------

    诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六

    写GGAD就忍不住文艺起来了呢_(:зゝ∠)_

    第21章 chapter 21

    那一夜和沃谈心之后,阿布虽然没有停止咒的练习,但是心态却有了很大的改变。

    如今,他练习咒时,更多的是在享受探究法的妙,倒是错地获得了一步的悟。

    时间已经不早,阿布到一丝困倦,也没有迫自己继续练习,收拾了一东西,准备回寝室休息。

    却没想到,一有求必应室便碰到了夜游的里德尔。

    “尔福学,好久不见。”里德尔抱着书,轻轻鞠了鞠躬。

    “好久不见,”阿布淡淡应,“但现在并不是叙旧的好时间,里德尔,我想现在已经是宵禁了。”

    “‘要这些不符合校规的事,首先你要有这个能力’,我记得,”里德尔指了指阿布前的级徽章,狡黠笑,“不过同为斯莱特林,这里也只有你和我,我相信级大人会网开一面。”

    “看在学院杯的份上,不为……”

    “这可不行,小尔福先生。”邓布利多慢悠悠从拐角来,打断了阿布的话。

本章尚未完结,请一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页