演唱会(2/2)

    But let eae of you be alone

    演唱会结束,安安先一步埋伏在停车场转角。见明珈过来,从两层台阶上飞天小猪似的扑入他的怀中。

    Fill each other,s cup but drink not from one cup

    Even as the strings of a lute are alone

    For only the hand of Life  tain your hearts

    一起欢歌曼舞

    因为只有生命之手才能接纳你们的心

    But not into each other,s keeping

    彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食

    让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海

    站立在一起,但不要靠得太近

    And the oak tree and the cypress grow not in each other,s shadow

    奉献你们的心

    然后看着安安用清澈如湖水的声音吟诵:

    两人腻乎一会儿上车。

    明珈再也坐不住。弯着腰做贼一样找到安安他们那边,找后两排的一个妹子换了票。偷偷观察安安。见她似乎理智尚在,心下稍安。

    因为殿宇的支柱总是彼此分立的

    Sing and daogether and be joyous

    即使它们为同一首乐曲震颤

    彼此相爱,但不要让爱成为束缚

    though they quiver with the same music

    Give your hearts

    橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    And stand together, yet not too ogether

    For the pillars of the temple stand apart

    但不要让对方保管

    “纪伯伦,先知。”明珈接过来看看封面,并不翻开:“我以前看的就是英文原版。”

    Love one another but make not a bond of love

    Give one another of your bread but eat not from the same loaf

    Let it rather be a moving sea between the shores of your souls

    但要保持各自的独立

    鲁特琴的琴弦也彼此分开

    安安从包里拿出一本书,递给明珈:“我今天网购的。你读读关于婚姻那一节。好容易找到一本翻译过的。学校图书馆里都是原文书。”

    盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章