分卷阅读26(1/2)

    ,给菲利克,那上面用字写着“布蒙夫人专业家政服务:洗衣、纫和园艺,其他需求面议”,面印着电话号码和地址。菲利克犹豫了,英国人直接把那张小小的卡纸片他的衣袋里,轻轻拍了拍,“什么时候打这个号码都会有人接的,只要你提到‘灰斜纹外’,他们就会转接给我。”

    “我有义务把这件事报告给保姆,你没想过吗?”

    “那你就不值得追求了。”布兰登笑了笑,“再说,就算父亲带着猎枪找上门,他们也只会找到一屋可怜的洗衣妇而已,别吓坏她们了,好吗?”他俯拿起空餐盘和酒杯,麻雀纷纷飞逃,“多一个朋友没什么坏,新来的男孩,我等你的电话。”

    他回到领事馆里去了。菲利克呆站在面,思忖着克格的保密工作是不是真的这么糟糕。

    ——

    “没遇到什么事吧?”在回苏联领事馆路上,河狸问,打了个嗝,嘴里的酒气满了整个车厢,“有没有什么值得注意的况?”

    军试图招募我,我也没有立即拒绝。菲利克把手伸袋里,摸到了名片的尖角。

    “没。”他对着车窗回答,躲开站气,“没什么特别的。”

    菲利克当晚回到公寓里的第一件事是检查门窗和家,寻找侵的痕迹。就算军的人真的来过,他或者她非常仔细,卡在屉接的火柴,还有笔记本旁边故意留的一抹灰尘都好好地在原。他拆了台灯,把衣柜翻了个底朝天,没找到窃听。菲利克在床上呆坐了一会,拿起床柜上的《古拉格群岛》,那张印着的明信片夹在106和107页之间。他此刻很庆幸瓦西里没有署名,否则英国人很快就能顺藤摸1970-1971年间在维也纳供职、名叫瓦西里的苏联人,然后,如果运气好,或者他们安在莫斯科的很能的话,也能挖从同一个学校毕业、而且家在同一栋住宅楼里的菲利克·安德烈耶维奇·奥尔洛夫。

    他从袋里摸那张家政服务的名片,想了想,摆在书桌最显的位置。他是个单男人,就算他存有一大叠这样的名片,最多被指责懒惰,不至于引起怀疑。菲利克在桌旁边坐来,抱起双臂。舞伴已经发了邀请,现在到他思考怎么把音乐的控制权抢回来了。

    第17章?

    该怎样衡量背叛呢?彼得向想象中的瓦西里发问。是从想法产生的那一刻算起,还是从付诸行动的那一刻算起?以同样的权重量刑吗?你自己不也有过同样的想法吗?在“旷野”里的可怜人全都有过,你没有比别人更贵。而且别忘了是谁先背叛谁的。

    想象中的瓦西里从不反驳,所以彼得更喜他,而不是远在柏林的那一个。

    菲利克没有打布兰登给他的电话,至少一开始没有。“布蒙夫人家政服务”的名片放在桌上,他每天都能看见,已经能把地址和电话背来了。这张卡纸的作用如同摆在苦行僧面前的酒,菲利克依靠不断拒绝诱惑来确认自己的忠诚。他去查了使馆的通讯录,无论是国还是英国的外使团里,都没有叫布兰登的,也没有玛丽娜·杜博瓦,唯一一个姓杜博瓦的是国领事馆雇佣的当地司机,是个男人,而且快要退休了。

    换句话说,他的舞伴全是幽灵。

本章尚未完结,请一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页