分卷阅读7(2/2)
上火车之前,我们在玩店的橱窗前相遇,他问我是否愿意让他用车
送我回家,他的青
的房车像一只
贵的雪豹一样卧在街的对面,我看一看那边说,我已经买了火车票,但是我愿意跟您多呆一会儿。
“杂志上说很多事。”
“是的。”
“…… ……”
在从香贝里回里昂的火车上,他在小车厢灯光的样
,在我的心中被一
的定格。每当我想起这个画面,很多
官上的回忆被轻轻的唤起:秋天里山野的颜
,气味,还有火车车
与铁轨相轧,发
的有规律的声音。
“还没有。”他说,“在里昂的第一场公演是在9月24号。”
我,其实我并不关心。
“你会跟你现在的某一位人结婚吗?”
他并没有笑,但是他蓝的
睛让人心生温
。
灯光很明亮,他看着我的脸。
“但是她并不是唯一的一个?”
我喜‘海格
’新的造型。
“这件事是的,但有的不。比如我不知
,现在这个女孩儿这样拷问我,而我再见到她,得是什么时候?”他说。
第四章(上)
“…… ……”他没有回答这个问题。
“你们会结婚吗?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
后来,她的《蓝丝绒》公演了吗?”
我来自于一个中国北方的城市,那里的冬天,动辄零二十六七度,所以有人抱怨里昂冬季寒冷,但对我来说,其实并不难熬;我在商校里学习贸易,因为这是一个比较容易找到好的工作的专业;我不说英文;我很小就接
过法语,因为我的父亲是一家化工厂的法语技术翻译;他后来到非洲去工作了,他失踪在那里。
我来里昂三年了,也没有回去过,我已经很久没有见过她了。
我在回里昂的火车上跟他说了一些关于我的琐事。
“不会。”
“你们是人吗?”我说。
在橱窗上,他的影叠在我的
后。
“是的。”
我们两个坐在车厢的小包间里,暮四合,丹尼海格把灯
亮。
丹尼海格的车不知何时停
来。
“你这么笃定?”我说。
“你总
我知您。
请原谅我的不自量力和忘乎所以吧,若不是寂寞的时候,我与他每一次狭路相逢,我怎会他
得那样?
“杂志上这么说的?”他问。
如您所见,除了念书,我还工作。苏菲那里的工作是一个朋友介绍去的。
“不会。”
我并不关心苏菲的《蓝丝绒》究竟在何时公演,我关心的是别的事。
我在杂志上看到您的照片,然后在苏菲那里见到您。
“您会去吗?”
他让司机离开,自己买了火车票跟我一起回里昂。
“他在里工作了两年,中间不曾回家,但是每月都会寄钱回来。他的薪
很
,我得以接受很好的教育,我的母亲总是穿最漂亮的裙
——直到我们再也收不到他的钱了,不仅仅是钱,他音信全无。我母亲等了两年,后来嫁给了别人。