分卷阅读10(2/2)
(但那样已经太迟了)
(生存的意义)
さぁ 押し溃すような现実は
(如果你
(却在不知不觉中改变了未来)
ゆっくり未来変えてゆく
见失う仆ら
だけどそれじゃ多すぎて
(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)
きっと君を変えるだろう
想要唱更多的歌——
死にゆく时 気づける
(呐一触即溃的现实啊)
(一定要等到在将死之时 才会明白)
幸せの意味はたぶん心の数だけあって
(Someday,倘若你遇到这样的日子 )
(所以我们只好彷徨 )
さぁ 缲り返すような日常が
君が羽根焦がし飞ぶのなら
(若是浴火 奋力飞向)
想唱歌,非常想,无比想!
太阳さえ届くだろう
Somedayもし君にそんな日が 访れたら
(Far away即便是分别我还是会为你祈愿幸福)
(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到出口)
届かなくても届かなくても君の歌を作ろう
(啊 这日复一日的平淡生活)
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
(或许能抵达太阳)
だけどそれじゃ遅すぎて
“ Anywayいつの日か人は皆 别れゆく
はばたいてもはばたいても见つからない出口
(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)
それでもいいそれでもいい君に仆は会えた
想要让更多的人听到自己的歌声——
Far away离れても幸せは祈れるよ
思い出して思い出して仆は此処にいるよ
(愿与你一起美丽地融化 如同你对我得微笑一样) ”
“ Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷宫さ
美しく 溶ければいい微笑み见せな.がら
(可是那岂不是太多了 )
(Butterfly彷徨在迷宫般的地下铁)
彷徨うよ仆ら
墨蝶静静伫立。
并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一种渴望,对歌唱,对音乐的渴望。
君が声嗄らし叫ぶなら
这种让全身血液都沸腾起来的感觉很陌生……
(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)
(一定会将你改变吧)
(请你想起请你想起还有我在这里)
変われるから君は君で在り続けるのさ
(越是焦急 越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
生まれた意味はきっと
满梦幻色彩。
(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)
(Anyway总有一天要分别)
曲中,墨蝶停顿,抬头扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加强烈了。
(反而让我们一再错过)