分卷阅读10(2/2)

    (但那样已经太迟了)

    (生存的意义)

    さぁ 押し溃すような现実は

    (如果你

    (却在不知不觉中改变了未来)

    ゆっくり未来変えてゆく

    见失う仆ら

    だけどそれじゃ多すぎて

    (但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

    きっと君を変えるだろう

    想要唱更多的歌——

    死にゆく时 気づける

    (呐一触即溃的现实啊)

    (一定要等到在将死之时 才会明白)

    幸せの意味はたぶん心の数だけあって

    (Someday,倘若你遇到这样的日子 )

    (所以我们只好彷徨 )

    さぁ 缲り返すような日常が

    君が羽根焦がし飞ぶのなら

    (若是浴火 奋力飞向)

    想唱歌,非常想,无比想!

    太阳さえ届くだろう

    Somedayもし君にそんな日が 访れたら

    (Far away即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

    (无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到出口)

    届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

    (啊 这日复一日的平淡生活)

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    (或许能抵达太阳)

    だけどそれじゃ遅すぎて

    “  Anywayいつの日か人は皆 别れゆく

    はばたいてもはばたいても见つからない出口

    (无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

    それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

    想要让更多的人听到自己的歌声——

    Far away离れても幸せは祈れるよ

    思い出して思い出して仆は此処にいるよ

    (愿与你一起美丽地融化 如同你对我得微笑一样) ”

    “ Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷宫さ

    美しく 溶ければいい微笑み见せな.がら

    (可是那岂不是太多了 )

    (Butterfly彷徨在迷宫般的地下铁)

    彷徨うよ仆ら

    墨蝶静静伫立。

    并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一种渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

    君が声嗄らし叫ぶなら

    这种让全身血液都沸腾起来的感觉很陌生……

    (幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

    (一定会将你改变吧)

    (请你想起请你想起还有我在这里)

    変われるから君は君で在り続けるのさ

    (越是焦急 越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

    焦るほど络みつく 梦というクモの糸

    生まれた意味はきっと

    满梦幻色彩。

    (那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

    (Anyway总有一天要分别)

    曲中,墨蝶停顿,抬头扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加强烈了。

    (反而让我们一再错过)


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章