分卷阅读21(2/2)
阿布摆摆手表示没关系,“艾米还好么?”
“黑王先生,我猜想,你已经成年很久了,你这样就和撒的阿利安娜一样……”
Without thy help by me be borne alone.
“找到变回去的方法了吗?”阿布问。
格林德沃将手指在少年柔如一般的上,“阿尔,不要但是了,就让我完这场梦吧。”
就连这一哨的袍也显得顺多了。
尽我们那分不开的是一:
让我承认我们俩一定要分离,
“盖勒特,你这么急着把人家赶走,我一个人在办公室,很无聊啊。”
Although our undivided loves are one:
“举手之劳而已。既然您和艾米都没事,那我也该回去上一节课了。”
将不用你分担,由我独自承起。
目光掠过桌上摊开的诗,邓布利多不由默念来。
少年挑又纤瘦,赤的发柔柔地披散来,烈又鲜活。
格林德沃在一边黑了脸。
提到阿利安娜,格林德沃有一瞬间的僵直。
阿布已经沐浴在格林德沃“你怎么还不走”的目光很久了,他觉如果再不离开,可能要被赶去了……
------
邓布利多笑眯眯地看着阿布,“找到了,只不过药需要一段时间的熬制,所以小尔福先生你可能要再拿几次‘A’了。”
“好多了,已经稳定了,禁项链也修复了,但这些只是暂时的,我们在寻找能够彻底使艾米脱离折磨的办法……这次的意外盖勒特和我讲了,十分谢你的咒语,尔福家家学渊博,如果你还有什么发现,也麻烦你告知我们了。”
So shall those blots that do with me remain
这是格林德沃不愿醒来的梦,何尝不是他的。
“这些年发生了什么,我大概有了预,但既然你不愿说,那也便算了。但是……”
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
“我不知原来黑王是这么空闲的职业。”邓布利多戏谑地调笑,从格林德沃怀中挣开,拿起茶几上的茶喝了几。
“既然你还有课,我就不留你聊天,”邓布利多起送他门,朝他眨了眨睛,“小尔福先生,你比你父亲风趣多了。有空常来坐坐,我需要一个‘同龄人’来陪我聊聊天。”
“我陪你。”
目送着阿布离开,格林德沃起,从后把邓布利多搂到怀里:“阿尔……”
格林德沃又不依不挠地蹭了上去。
邓布利多没有说话,静静地任格林德沃抱着他。
苦笑着将邓布利多抱,格林德沃幽幽叹息,“等你变回原来的样,估计又不愿理我了……我真不想让你变回去。”
【Let me fess that we two must be twain,
少年邓布利多叹了一气,转过面对格林德沃,抬起温柔地凝视着他冰蓝的睛。
这样,许多留在我上的瑕疵,